Священник Феодор Людоговский

Вот крайне важные слова, которые нам — мирянам, священникам, архиереям — хорошо бы вспоминать почаще. В протестантской литературе для этой фразы есть даже специальный термин: великое поручение. Вот оно, это поручение, данное Спасителям апостолам и всем нам: Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам.

В те дни одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Мф 28:16–20 (зач. 116)


Каково содержание этих пяти стихов, завершающих первое из четырех Евангелий? Евангелист Матфей описывает одно-единственное явление Христа апостолам; таким образом, согласно его замыслу, согласно композиции его Евангелия (а композиция у Матфея продумана достаточно тщательно), перед нами встреча — и одновременно прощание. Тем важнее и значимее каждое слово Учителя.

Ст. 16. Одиннадцать учеников идут в Галилею, т. е. на родину большинства из них. Как мы знаем, галилеянином называли и самого Христа как жителя Назарета (о Его рождении в Вифлееме мало кому было известно). Зачем они идут туда? В надежде увидеть воскресшего Учителя, поскольку перед своими страданиями Иисус сказал апостолам: по воскресении Моем предварю вас в Галилее (см. Мф 26:32). Об этом же мироносицам (а они — апостолам) напомнил ангел, отваливший камень от входа в гробницу: Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите (Мф 28:7).

Ст. 17: и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. Усомнились, конечно, не ближайшие ученики, но некоторые из тех, кто вместе с ними увидел воскресшего Иисуса. Их сомнение вполне понятно: ведь даже один из Двенадцати, Фома, не спешил поначалу верить свидетельству своих собратьев о явлении им воскресшего Христа (Ин 20:24–25).

Ст. 18: И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. Казалось бы, что же тут нового и неожиданного? Мы, живущие две тысячи лет спустя после описываемых событий, слишком хорошо знаем, что Иисус — это Бог. Вполне естественно думать, что Ему как Богу и Сыну Божию действительно принадлежит господство над всем миром. Это верно, но смысловой акцент здесь, конечно, иной. Пришествие Христа на землю — этой мыслью пронизано всё Евангелие — было не в славе и не во внешнем могуществе. Царь Иудейский, к разочарованию иудейской революционной партии, не составил конкуренции Ироду, не сбросил иго римлян, не воссел на престол Давида. Вместо этого Он предпочёл умереть. Но теперь, после Креста, «Бог… прославил Сына Своего Иисуса» (Деян 3:13) — время уничижения прошло, настало время славы, время радости.

А дальше идут крайне важные слова, которые нам — мирянам, священникам, архиереям — хорошо бы вспоминать почаще. В протестантской литературе для этой фразы есть даже специальный термин: великое поручение. Вот оно, это поручение, данное Спасителям апостолам и всем нам:
Стт. 19-20а: Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам.

Новостью — возможно, несколько неприятной и смутительной — для апостолов здесь было то, что крестить нужно не одних лишь уверовавших представителей избранного народа (вспомним, что сам Иисус проповедовал лишь среди своих соплеменников, да и учеников посылал только по городам Иудеи — см. Мф 10:5–6, 15:24), но и чужаков, язычников — «гойим». Пройдет время — и проповедь среди язычников станет чем-то очевидным (начнется это, как мы знаем, с апостола Петра — см. Деян 10). А еще позже всё перевернётся: христиане — вчерашние язычники, идолопоклонники — будут с превозношением и презрением смотреть на народ, избранный и созданный самим Богом — да, народ, отступивший от своего Создателя, но не отвергнутый Им до конца и по-прежнему призванный ко спасению (об этом подробно говорит апостол Павел в 11-й главе своего послания римлянам). Но это уже совсем другая история…

В повелении Христа есть, думаю, новости и для нас. Обратим внимание на то, в каком контексте дано повеление крестить: научите… крестя… уча. Само по себе крещение — дело совершенно недостаточное; да и не с него надо начинать. Апостол Павел, как мы помним, едва ли не с обидой говорил: Христос послал меня не крестить, а благовествовать (1 Кор 1:17; по-церковнославянски, пожалуй, даже выразительнее: Не посла… мене Христос крестити, но благовeстити).

К сожалению, ни церковнославянский, ни русский переводы не способны в точности передать значение слов греческого оригинала Евангелия от Матфея. Первое из двух слов — «научите» — буквально означает «делать учеником». Ученичество предполагает определенную устойчивость отношений, их длительности и постоянство. Сначала человек должен стать учеником апостолов и их преемников, а затем в течение довольно продолжительного времени его будут учить. И только потом совершится крещение. Ибо, как прекрасно говорит блж. Иероним Стридонский, «тело не способно принять таинство крещения, покуда душа не приняла истину веры». Излишне говорить, что на протяжении большей части истории Церкви дело обстояло совершенно иначе. Результат — налицо.

Ст. 20б.: и се, Я с вами во все дни до скончания века. Эти слова Спасителя, конечно, не могут оставить христианина равнодушным: Христос с нами, с каждым человеком! Каждую минуту и секунду нашей жизни — Он рядом! Но если вчитаться внимательнее, мы увидим здесь отсылку к самому началу евангельской истории, рассказанной нам евангелистом Матфеем. Описав события, последовавшие за зачатием Марией Сына Божия, евангелист резюмирует: А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. Во время земной жизни Иисуса из Назарета не называли Еммануилом. Но теперь Иисус обещает быть с нами всегда. И если мы вместе с апостолами верим, что Иисус есть Христос, Сын Божий и Бог, то значит — поистине с нами Бог, как говорил еще Исаия (Ис 8:10).

Конечное Аминь («истинно», «так») имеется далеко не во всех рукописях Нового Завета. Возможно, это слово было добавлено позже — как ответ Церкви своему Учителю, как ответ христиан на Благую весть, возвещенную евангелистом Матфеем.

* * *

В качестве приложения приведем те богослужебные тексты, которые зависят от евангельского чтения на утрене. Это ексапостиларий, его богородичен и евангельская стихира. Эти песнопения раскрывают и дополняют содержание прочитанного эпизода из Евангелия.

Мы приводим обычный церковнославянский текст (не будем забывать, что это отнюдь не оригинал, а перевод с греческого языка), а также перевод на русский язык иером. Амвросия (Тимрота).

Ексапостиларий:

Со ученики взыдем на гору Галилейскую,
верою Христа видети
глаголюща власть прияти вышних и нижних, научимся:
како учит крещати во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа, языки вся,
и пребывати с таинники, якоже обещася, до скончания века.

Перевод:

С учениками соберемся на горе Галилейской,
чтобы верою увидеть Христа,
о получении Им власти над горним и дольним возвещающего;
узнаем, как Он учит крестить все народы
во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,
и как обещал с посвященными в Его тайны пребыть
до скончания века.

Богородичен:

Со ученики радовалася еси, Богородице Дево,
яко Христа видела еси воскресшаго от гроба тридневна, якоже рече:
имже и явися, научая и являя лучшая,
и крещати во Отце, и Сыне, и Дусе повелевая,
еже веровати нам Того востанию, и славити Тя, Отроковице.

Перевод:

С учениками Ты радовалась, Богородица Дева,
ибо увидела Христа, воскресшего из гроба
на третий день, как Он сказал.
Им и явился Он, уча и открывая высшие тайны,
и крестить во имя Отца, и Сына, и Святого Духа повелевая,
чтобы мы веровали воскресению Его
и славили Тебя, Отроковица.

Утренняя стихира:

На гору учеником идущим за земное вознесение,
предста Господь, и поклонившеся Ему,
и данныя власти везде научившеся,
в поднебесную посылахуся
проповедати еже из мертвых воскресение,
и еже на небеса возшествие:
имже и во веки спребывати неложный обещася Христос Бог,
и Спас душ наших.

Перевод:

Ученикам, на гору восходившим,
пред Своим вознесением от земли предстал Господь.
И они, поклонившись Ему
и узнав о данной Ему повсюду власти,
были посланы в поднебесную провозгласить
о воскресении Его из мертвых и восхождении на небеса.
С ними и пребывать во веки обещал
чуждый лжи Христос Бог
и Спаситель душ наших.