На другой день после того, как Джон Пендлтон посетил Харрингтонское поместье, мисс Полли решила, что обязана подготовить девочку к визиту специалиста:
– Поллианна, милая, – ласково начала она, – мы с доктором Уорреном решили, что к тебе нужно пригласить еще одного врача. Он может сказать что-то такое, что ускорит твое выздоровление. Ты понимаешь? Лицо Поллианны засветилось от радости.
– Понимаю, тетя Полли! О, я так рада, тетя Полли, что ко мне придет доктор Чилтон! Я давно уже хотела, чтобы он пришел. Я просто боялась, что вы не захотите его звать, потому что он увидел вас в тот день на террасе. А теперь вы захотели, и я так рада, тетя Полли! Лицо мисс Полли сперва побелело, потом покраснело и, наконец, вновь побелело. Однако когда она начала говорить, голос ее звучал по-прежнему весело и спокойно. – Нет, нет, милая. Я имела в виду вовсе не доктора Чилтона. К тебе приедет очень известный специалист из Нью-Йорка. Он как раз занимается такими травмами, как у тебя.
- Я не думаю, что он знает и вполовину столько, сколько доктор Чилтон! – уверенно воскликнула Поллианна.
– Да нет же, милая, он очень хороший специалист, – настаивала на своем мисс Полли.
– Но ведь мистера Пендлтона доктор Чилтон лечил, – не сдавалась Поллианна. – А у него ведь тоже нога сломана, и он уже выздоравливает. Если можно, тетя Полли, пусть ко мне лучше придет доктор Чилтон! Тетя Полли опять покраснела. Некоторое время она растерянно молчала, когда же заговорила вновь, голос ее хоть и звучал по-прежнему ласково, однако теперь в нем слышались привычная решительность и твердость.
– Нет, Поллианна, я не могу согласиться с тобой. Я готова сделать для тебя все, что угодно, но только не это. Уверяю тебя, у меня есть причины, по которым я не могу пригласить к тебе доктора Чилтона. И можешь уж мне поверить: он не знает о твоей болезни столько, сколько этот известный доктор из Нью-Йорка.
Однако несмотря на всю внушительность тетиного тона, веру Поллианны в доктора Чилтона поколебать не удалось.
– Ох, тетя Полли, – горестно отозвалась она, – если бы вы только любили доктора Чилтона... – Что ты такое говоришь, Поллианна! На этот раз голос мисс Полли прозвучал очень резко, а щеки ее просто горели.
– Я говорю, что если бы вы любили доктора Чилтона, – спокойно продолжала Поллианна, – и не приглашали того, другого доктора, мне кажется, доктор Чилтон мог бы сделать на одно доброе дело больше. Я очень люблю доктора Чилтона! Тут в комнату вошла сиделка, и ее приход показался мисс Полли спасением, ниспосланным свыше.
– Мне очень жаль, Поллианна, – еще раз твердо повторила она, поднимаясь со стула, – но, видимо, этот вопрос придется решать мне. Тем более, что доктора из Нью-Йорка уже вызвали, завтра он будет тут. Однако случилось так, что доктор из Нью-Йорка на следующий день не приехал. Вместо него пришла телеграмма, в ней сообщалось, что доктор внезапно заболел, и визит его откладывается на неопределенное время.
Узнав об этом, Поллианна вновь принялась уговаривать тетю вызвать к ней доктора Чилтона. ("Ну, пожалуйста, тетя Полли, теперь ведь вам это будет совсем не трудно!") Однако тетя Полли по-прежнему не соглашалась. Казалось, она действительно готова делать для Поллианны "все, что угодно, но только не это". – Я просто поверить не могу. Сколько бы мне ни толковали, я все равно в жизни бы не поверила, – говорила Нэнси старому Тому.
- Но ведь поди не поверь, когда собственными глазами видишь. Она целыми днями торчит в комнате у нашей бедняжки. Она теперь только и ждет, чтобы что-нибудь для нее сделать. Вот так я вам и скажу, мистер Том, сидит целыми днями и ждет. Взять, к примеру, наших Флафи и Бафи. Да она еще неделю назад нипочем бы не позволила им находиться в комнатах. А теперь, вы только послушайте, мистер Том, она теперь разрешает им валяться на кровати у мисс Поллианны только потому, что нашей девочке это нравится. А стоит нашей девочке пожелать, как мисс Полли начинает двигать эти хрустали на окнах, чтобы, как говорит наше дитятко, "радуги плясали". И мисс Полли уже три раза отправляла Тимоти в теплицу Кобба за свежими цветами. Я уж не говорю обо всех букетиках, которые она сама собирает для мисс Поллианны! А на днях я такое увидела, ну, вы прямо упали бы, мистер Том! Сидит наша мисс Полли возле кровати мисс Поллианны и спокойно терпит, как сиделка причесывает ее. А мисс Поллианна распоряжается, как надо причесывать тетю. И теперь мисс Полли каждый день сама делает такую же прическу. И все для того, чтобы порадовать нашу девочку. Старый Том усмехнулся. – Сдается мне, мисс Полли не прогадала от новой прически. Эти кудряшки ей очень к лицу, – задумчиво проговорил он.
- Это уж точно, мистер Том! – горячо поддержала его Нэнси. – Она теперь просто на человека похожа. Она, оказывается, совсем даже и...
- А я тебе что тогда говорил, Нэнси! – с торжествующим видом перебил старый Том. – Помнишь, я говорил тебе, что она была когда-то красавицей?
– Ну, до красавицы ей, конечно, далеко, – пожала плечами Нэнси, – но, признаться, она куда привлекательней с этими кружевами, кудряшками и всяким прочим, что ее заставила носить мисс Поллианна.
– Ну, я же тебе говорил! – продолжал старик. – Говорил же я тебе, что она совсем не старая.
Нэнси засмеялась.
– Да, признаться, мистер Том, сейчас она походит на старуху куда меньше, чем раньше. Ее просто и не узнать с той поры, как приехала мисс Поллианна.
Скажите, мистер Том, а кто же был ее возлюбленный предмет? Я ведь так и не узнала. Вот так я вам и скажу, мистер Том – не узнала.
– Так и не узнала? – лукаво покосился на нее старый Том. – Ну, в таком случае, от меня ты уж точно не узнаешь.
- Ну, мистер Том, миленький, ну, расскажите, пожалуйста, – заканючила девушка. – У кого ж я узнаю, как не у вас?
- Ну, если больше не у кого, значит, не узнать тебе этого, – улыбаясь, ответил старый Том. И тихо добавил: – Лучше скажи мне, как там наша крошка? Теперь Нэнси посмотрела на него совсем не весело.
– Да все так же, мистер Том. Пока никто ничего так и не может понять. Она все время лежит. То спит, то болтает, то старается радоваться и когда луна светит, и когда солнце садится и еще всему такому прочему. – Ну, да, я знаю, это ее игра, – ответил старый Том.
- Да благословит Господь ее нежное сердце. – Значит, она и вам о своей игре рассказала? – удивилась Нэнси. – Давно уже. – Старик часто заморгал, и губы его скривились.
– Это вот как случилось, – тихо продолжал он. – Как-то я ворчал и жаловался, что я такой сутулый и не могу распрямиться. А она знаешь, что мне присоветовала? Ну-ка, поди, догадайся, чему я могу радоваться?
– Не могу. Не знаю, чему уж вы можете тут радоваться, мистер Том! – честно призналась Нэнси.
– А вот крошка наша придумала. Она говорит, вы должны радоваться, мистер Том, что вам не надо слишком сильно наклоняться, чтобы полоть, потому что, говорит, вы и так наполовину согнутый. Нэнси невесело усмехнулась: – Прямо чудеса. Но я не удивляюсь, мистер Том, вот так я вам и скажу: не удивляюсь. Уж будьте уверены: наша крошка всегда придумает, чему порадоваться. Мы ведь с ней с самого начала играли в игру. Потому как тогда ей было не с кем больше в нее играть, хоть она и твердила, что, мол, хочет, чтобы тетя играла.
– Мисс Полли? Нэнси засмеялась. – Гляжу, вы думаете про хозяйку почти, как я, – ехидно проговорила она. У старого Тома лицо вдруг окаменело.
- Я всего лишь подумал, что такая игра немного удивила бы мисс Полли, – холодно отозвался он.
– Верно. Тогда она и впрямь удивилась бы, – ответила Нэнси. – Но сейчас я бы так не сказала. Не сказала бы, мистер Том, вот так я вам прямо и говорю. Я теперь что угодно готова от нее ждать. И даже если она примется играть в игру, совсем это меня не удивит, мистер Том.
– Но неужели девочка ей так и не рассказала ни разу? Мне кажется, она всему городу рассказала. С тех пор, как она попала в аварию, все только и говорят про ее игру, – ответил Том.
– Нет, мисс Полли она так и не рассказала, – продолжала Нэнси. – Мисс Поллианна мне объяснила так, что тетя Полли запретила ей говорить об отце. А так как игру эту изобрел как раз бедный покойный джентльмен, то она и рассказать о ней не может, если не припомнит и его заодно.
– Ну, теперь ясно, – понимающе закивал головой старый Том. – Все они так и не смогли простить ему, что он увез мисс Дженни. А мисс Полли особенно горевала: она ведь очень любила мисс Дженни. Ах, как все это ужасно... – и, вздохнув, он отвернулся от Нэнси.
- Да, ужасно. Вот так и я вам скажу, мистер Том: ужасно. Вот так я вам и скажу. Издав куда более тяжкий вздох, чем мистер Том, Нэнси круто развернулась и побрела на кухню.
Эти дни ни для кого из них не прошли даром. Сиделка изо всех сил пыталась выглядеть веселой и жизнерадостной. Однако глаза ее выдавали тревогу. Доктор с каждым днем выказывал все более явные признаки нервозности.
Мисс Полли становилась все молчаливее и даже новая прическа, которая очень молодила ее, не могла скрыть, как она побледнела и похудела за последние дни. И только Поллианна играла с Флафи и Бафи, любовалась цветами, лакомилась фруктами и желе, которые ей присылали друзья, и старалась успокоить авторов многочисленных записок, исполненных тревоги за ее здоровье. Однако выглядела она очень плохо, а, играя в свою любимую игру, незаметно из настоящего переносилась в будущее. Она говорила, что будет рада, когда снова пойдет в школу, или когда сможет увидеть миссис Сноу, или когда пойдет в гости к мистеру Пендлтону, или поедет кататься с мистером Чилтоном. Нэнси слушала ее и с улыбкой кивала головой. А потом, оставшись одна, давала волю слезам.